반응형

관용어구 4

[영어-Idioms] "I heard through the grapevine"

"I heard through the grapevine" "소문으로 들었어" "소문으로 들었어", "누가 그러던데", "풍문으로 듣자하니" 등 출처를 알 수 없는 소문으로 들은 정보를 얘기할 때 주로 쓰이는 표현! I heard through the grapevine that you and Brian are an item now. 누가 그러는데, 너랑 Brian이랑 이제 사귄다며. I heard through the grapevine that she was going to take a long maternity leave but don't know for sure. 소문으로 듣기로는 그녀는 아주 긴 출산휴가를 갈 것이었다고 들었지만, 확실히는 잘 모릅니다. 비슷한 표현으로 "A little bird to..

Study Life 2020.04.13

[영어-Idioms] "Don't beat around the bush"

"Don't beat around the bush" "덤불 주변을 치지마!?" 사전적 의미로는 1. 숲 언저리를 두들겨 사냥감을 몰아내다. 2. 돌려말하다, 요점을 피하다는 뜻! 어원으로는 원 뜻인 "숲 언저리를 두들기다"라는 것에서 시작! 새 사냥을 하는데 있어, 덤불 숲 속 새를 자극하기 위해 숲 주변을 두들겨 새를 자극하여 잡는 방식에서 시작됨! 어원의 본뜻에서 파생된 느낌으로 본질적인 핵심내용으로 바로 들어가지 않고 주변을 자극하거나 돌아가는 듯한 느낌의 뉘앙스를 표현할 때 사용 하는 idioms. 주요 표현 EX) Don't beat around the bush. (빙빙 돌리지 말고 본론만 말해) I will beat around the bush no longer (더 이상 둘러대지 않고 단도직..

Study Life 2020.04.07
반응형