[영어표현] '이건 좀 확실히 해두죠', Let me get this straight. Let me get this straight 확실히 해두자, 이건 좀 분명히 해두자 그러니까 네 말을 정리하자면, [situation] 상대방과 대화중에 서로 내용을 정확히 인지할 필요가 있을 때, 상대의 말이나 뉘앙스가 애매모호 할 때, ex. So let me get this straight because I'm a little confused. Study Life 2020.08.10
[영어표현] Pay(페이), 지불하다는 뜻 말고는? Pay vi. (물건 값, 서비스 비용등의 대가를) 지불하다. I'll pay for the tickets vi. (지불할 의무가 있는 돈을) 내다 (납부하다. 지불하다) Membership fees should be paid to the secretary. She pays 2,000 dollars a month for this apartment. vi. 수익을 내다 It's hard to make farming pay. Farming doesn't pay very well these days. vi. 이득이 되다. Crime doesn't pay. Drinking really doesn't pay. Hard study always pays off. -> 보람이 있다. 결실을 맺다. vi. 댓가를 치르다.. Study Life 2020.07.08
[영어표현] 생각해보니 그렇네요, 'Come to think of it' 말하는 도중에 갑자기 생각난 내용을 얘기할 때 주로 쓰는 구문, Oh, Come to Think of it (오, 생각해보니 ~ 하네요, 아, 그런데 말이예요 ~) ex) Oh, come to think of it, I've left my wallet at home (아, 생각해보니 나 지갑 집에 놓고왔어) Oh, come to think of it, I've met her (생각해보니, 그녈 만난적이 있어) Come to think of it, I've once been to Barcelona. (그러고보니, 나 바르셀로나 간적있어) Study Life 2020.06.10
[영어-Idioms] "This is My go-to(제 최애템이예요)" This is my go-to *자신의 최애템을 가리킬 때 쓰는 표현으로 좋아하는 음식, 물건 또는 생각을 하지않고 항상 쓰는 물건등을 설명할 때 쓰는 원어민 표현! My favorite food / hat / jeans !의 원어민적 표현으로 이해하면 좋을 것같다! ex) Do you like Gimchi pancake? Yeah, Gimchi pancake is my go-to That hat looks good on you. oh, thanks, It's my go-to Study Life 2020.05.05
[영어-Idioms] "A cheap purchase is money lost" 우리나라 속담의 "싼 게 비지떡"이라는 뜻으로 "값이 싼물건은 돈을 낭비한다", "값이 싸면 물건이 안좋다"라는 뜻의 영어 속담, 관용어구로는 아래 3가지가 있다. 1. A cheap purchase is money lost 2. You get what you pay for 3. buy cheap, buy twice Study Life 2020.04.19
[영어-Idioms] "The best of both worlds" "The best of both worlds" "두마리토끼를 동시에 얻다", "일거양득", "각각의 장점모두를 얻다" 두가지 양쪽의 장점을 모두 가지고 있다는 뜻으로 한국어 표현으로는 "두마리 토끼를 동시에 잡다", "일거양득" 정도로 해석 할 수 있다. Now, scientists report they have created a new tomato that combines the best of both worlds 이제 과학자들은 이 두 방법에서 가장 좋은 점만 택하여 새로운 토마토를 개발했다고 한다. You got the best of both worlds 넌 두마리 토끼를 다잡은거야 Study Life 2020.04.15
[영어-Idioms] "I heard through the grapevine" "I heard through the grapevine" "소문으로 들었어" "소문으로 들었어", "누가 그러던데", "풍문으로 듣자하니" 등 출처를 알 수 없는 소문으로 들은 정보를 얘기할 때 주로 쓰이는 표현! I heard through the grapevine that you and Brian are an item now. 누가 그러는데, 너랑 Brian이랑 이제 사귄다며. I heard through the grapevine that she was going to take a long maternity leave but don't know for sure. 소문으로 듣기로는 그녀는 아주 긴 출산휴가를 갈 것이었다고 들었지만, 확실히는 잘 모릅니다. 비슷한 표현으로 "A little bird to.. Study Life 2020.04.13
[영어-Idioms] "Don't beat around the bush" "Don't beat around the bush" "덤불 주변을 치지마!?" 사전적 의미로는 1. 숲 언저리를 두들겨 사냥감을 몰아내다. 2. 돌려말하다, 요점을 피하다는 뜻! 어원으로는 원 뜻인 "숲 언저리를 두들기다"라는 것에서 시작! 새 사냥을 하는데 있어, 덤불 숲 속 새를 자극하기 위해 숲 주변을 두들겨 새를 자극하여 잡는 방식에서 시작됨! 어원의 본뜻에서 파생된 느낌으로 본질적인 핵심내용으로 바로 들어가지 않고 주변을 자극하거나 돌아가는 듯한 느낌의 뉘앙스를 표현할 때 사용 하는 idioms. 주요 표현 EX) Don't beat around the bush. (빙빙 돌리지 말고 본론만 말해) I will beat around the bush no longer (더 이상 둘러대지 않고 단도직.. Study Life 2020.04.07